„ Te quiero " i „ te amo " to bardzo popularne sposoby powiedzenia „kocham cię", a w romantycznej sytuacji żaden z nich nie zostanie źle zrozumiany. Querer (czasownik, od którego pochodzi quiero) może oznaczać „chcieć", ale w romantycznych kontekstach będzie rozumiany bardziej jak „miłość". Te amo is a phrase that means "I love you" in Spanish but is stronger than te quiero. This phrase also features the indirect pronoun te and a verb in the present tense amo. If you want to use the phrase te amo effortlessly, you'll need to consider how to conjugate the verb amar.
Te amo has a deeper meaning of to love, more like true love, whereas te quiero could be said to your wife, your girlfriend, or your friends. I think querer can have conotations of I love you/I want you, but this depends on how it is said, and context.
The difference is that Te amo is considered more intimate, while Te quiero is considered more casual. Depending on how it's said, Te quiero can also mean "l want you". Te quiero literally means "I want you" but its most common meaning is "I love you' and is considered an appropriate way to express platonic love.

The question of when to say "Te quiero" and when to say "Te amo" is a big source of confusion for people learning Spanish. If you want to tell someone you love them in Spanish, what would you say "te amo" or "te quiero"? Short answers for this: It depends on your feelings for that person. It depends on who you are saying it to.

3 Min. de lectura. Kochać po hiszpańsku. Te quiero vs Te amo. Actualizado: 22 sept. "Te amo"czy "te quiero"? Jaka jest różnica? Zacznę od tego, że zarówno Hiszpanie, jak i Latynosi są bardzo czułymi osobami, dlatego słów "kocham Cię" używają częściej niż my, Polacy. lvaLE3z.
  • 2lpbtho739.pages.dev/282
  • 2lpbtho739.pages.dev/119
  • 2lpbtho739.pages.dev/103
  • 2lpbtho739.pages.dev/247
  • 2lpbtho739.pages.dev/164
  • 2lpbtho739.pages.dev/272
  • 2lpbtho739.pages.dev/343
  • 2lpbtho739.pages.dev/84
  • 2lpbtho739.pages.dev/120
  • te amo te quiero difference